Virtuelle ProZ.com Konferenz – ein Bericht (Teil 2)

Leider hat es mein Arbeitsvolumen Ende letzten Jahres nicht gestattet, den zweiten Teil des Vortrages von Paul Urwin zu schreiben. Dies hole ich jetzt gern nach. Nach den im ersten Teil ausgeführten Online-Marketing-Werkzeugen beschrieb Paul Urwin in seinem Vortrag die Möglichkeiten des Offline-Marketings. Virtuelle ProZ.com Konferenz – ein Bericht (Teil 2) weiterlesen

Virtuelle ProZ.com Konferenz – ein Bericht (Teil 1)

Versprochen ist versprochen… Hier kommt der erste Teil meines Berichtes über einen Vortrag, den ich mir im Laufe der virtuellen ProZ.com Konferenz angehört habe: Paul Urwin sprach über Effektive Verkaufs- und Marketingstrategien für Übersetzer und Dolmetscher. Vorweg möchte ich sagen, dass dieser Vortrag zwar auf Übersetzer und Dolmetscher ausgerichtet war, die verschiedenen Aspekte jedoch für alle von Interesse sind, die neue Kunden gewinnen möchten. Die Präsentation hat mich dazu bewegt, meine eigenen Maßnahmen einmal wieder zu prüfen. Virtuelle ProZ.com Konferenz – ein Bericht (Teil 1) weiterlesen

Qualifizierte Übersetzer – Wodurch zeichnen sie sich aus?

Übersetzen ist eine kreative und verantwortungsvolle Aufgabe, mit der ausschließlich professionelle Übersetzer beauftragt werden sollten. Da die Tätigkeit und die Berufsbezeichnung des Übersetzers nicht gesetzlich geschützt sind, agieren auf dem Markt häufig Anbieter, die vielleicht aufgrund einer zweisprachigen Familienkonstellation oder eines längeren Auslandsaufenthaltes als Quereinsteiger ihren Weg auf den Übersetzungsmarkt suchen. Qualifizierte Übersetzer – Wodurch zeichnen sie sich aus? weiterlesen

Auf eine gute Zusammenarbeit!

Übersetzen hat mit Kommunikation zu tun, das gilt auch für die Kommunikation zwischen Übersetzer und Auftraggeber. Klingt nach einer Selbstverständlichkeit, aber leider kommt es immer einmal wieder vor, dass ein Kunde meint, mit dem simplen Satz: „Bitte übersetzen Sie folgenden Text ins …“ sei alles getan. Ganz so einfach ist es allerdings nicht, wenn Sie eine korrekte und für Ihren Zweck passende Übersetzung haben möchten – es sei denn, man arbeitet schon eine ganze Weile zusammen. Auf eine gute Zusammenarbeit! weiterlesen